|
J.C.,
RaySat
"ProMan is
friendly to his friends, I'm one of these." (May 9, 2008) |
|
Y.T.,
TNO
"Today I have
been playing around with the test license for WinProp. I
must say it is really quite user friendly and presents
the results in a convenient way! I am also impressed by
the way it quickly generates wideband properties such as
delay spread and angular spread." (May 2, 2008) |
|
L.K.,
Transtel Engineering
"Our clients
are impressed with the radio planning on the
Petrol-Chemical Plant using your indoor software
simulation package." (April 22, 2008) |
|
V.H.,
TDF
"I had a
meeting this morning with the project concerning the
enquiery around the best software to be used for our
indoor propagation purposes. From the three software I
presented, WinProp was considered the best fitting our
needs. We definitely discard the two other contenders. "
(Jan 29, 2008) |
|
M.S.,
IMST
"Ein großes
Lob kann ich auch Ihnen als Ansprechpartner bzw. Support
geben!! Das kann meiner Meinung nach gar nicht besser
laufen! Vielen herzlichen Dank dafür." (Jan 28, 2008)
Translation
to English: "I would like to emphasize my good
impression about your support. There is really no room
for improvements, everything is perfect. Thank you so
much." |
|
M.M.,
Polkomtel
"Positive
features for us are the very good speed (several times
faster than the second best competitor) and the good
accuracy which will be useful when using our
optimization tools (many repeatable recalculations). It
is also very fortunate to have an open API which we may
use in our future projects. I have to underline again,
regarding the pure radio and algorithmical discussion,
you were actually the best vendor as to the concrete,
direct answers to our questions." (Dec 7, 2007) |
|
G.W.,
BusyAnt
"I'm learning
piece by piece..... but I have to say that now that I'm
getting more used to it, I quite like the tool!!" (Dec
6, 2007) |
|
T.R.,
Nokia Research Center
"I would like
to thank you for the help and customization that you and
your colleagues have provided throughout the year with
WinProp." (Dec 3, 2007) |
|
D.G.,
iBwave
"Let me
personally thank you for your support on the software.
We truly value our business relationship with AWE and
see a bright future ahead of us for both companies."
(Nov 6, 2007) |
|
C.K.,
Bosch
"Vielen Dank!
Das ging ja super schnell. Ich habe die neue Version
gleich ausprobiert. Ist ja wirklich wie Weihnachten ;-)"
(Nov 11, 2006)
Translation
to English: "Thank you so much. The reaction time was
really very short. I already tested the latest version
you have sent - it's like Christmas ;-)" |
|
L.K.,
Transtel
"The WinProp
produces what we require and overall I would say it is a
good software." (Sept 10, 2006) |
|
H.S.,
Alcatel Shanghai Bell
"Based on the
database provided by you, I got a very very perfect
result after tuning the parameters. Thanks a lot for
your support." (Feb 8, 2006) |
|
J.F.,
QinetiQ
"Thank you
VERY much for the files you sent - they were absolutely
PERFECT for my requirement!" (May 19, 2006) |
|
R.C.,
University of Leiria
"....we
are using it heavily on 2 final year student major projects. It fact,
it has worked out to be a lovely tool with a lot of potential."
(Dec 20, 2005) |
|
A.K.,
BW-University of
Munich "...denke
ich, dass von allen Testprogrammen zur Kanalmodellierung Ihres deutlich
das Beste ist, sowohl von der Bedienung
als auch der Schlüssigkeit und Handhabbarkeit der Ergebnisse. Auch das
IRT ist super." (May 11, 2005)
Translation
to English: ".. I think that compared to all programs available for channel
modeling your solution is the best: The user interface as well as the
performance
and the handling of the results. Also the IRT is great." |
|
M.H.,
Alcatel "Dominant
Path Model (UDP): Summary:
Very advisable." (Dec 17, 2004) |
|
A.M.,
JOHOKOBO
"Today
we [..] did an internal demo for our staff in Johokobo, which received a
great enthusiasm. We would have never been able to come this far
without your help, and would
like to thank you again." (Feb
25, 2004) |
|
A.M.,
JOHOKOBO
"We
are very grateful that you have kindly taken care of our requests so
quickly. In fact we don't know how to express our thanks enough." (Feb 18, 2004) |
|
F.H.,
Siemens
"Da die
Zusammenarbeit mit Ihnen
und Ihren Kollegen immer sehr gut war.." (Jan 07, 2004)
Translation
to English: "As the cooperation with
you
and your colleagues was always very good, .." |
|
J.C,
Alvarion "I'd like to tell you that it was a real
pleasure for me, as a client and user, to work with you. In what
concerns our common effort, you did great!" (Dec
23, 2003). |
|
K.K.,
ARUP "We are very happy with the software you have
supplied..." (July 17, 2003) |
|
S.K.,
Alcatel "Ich bin von den WinProp-Ergebnissen
beeindruckt....." (July 14, 2003)
Translation
to English: "I am impressed about the results of WinProp ...." |
|
M.K.,
Siemens Research
"Ich habe
das Winprop-Indoor Modul getestet und die Prognosen mit Messungen
verglichen. Das Szenario
war eine Industriehalle, in der Ölkanister gelagert waren. Das Ergebnis
war sehr gut: ohne jede Kalibrierung erreichten wir eine
Standardabweichung
von 5 dB." (Aug 01, 2002)
Translation
to English: "I tested the WinProp indoor module and compared it to
measurements. The scenario was an industrial hall where oil tanks were
stored. The result was very good: without any calibration we achieved a
standard deviation of 5 dB." |
|
K.S.,
Austrian Research Center
"...muss
ich endlich einmal betonen,
dass von allen getesteten Programmen Ihr Produkt das am besten
brauchbare ist...." (May 28, 2002)
Translation
to English: "I must emphasize that from all tested
software products your product is the best suitable". |
|
D.B.,
Siemens
I would
like to express again my gratitude for your pretious support and for
the profitable collaboration......(Nov 20, 2001) |
|
M.K.,
Siemens
"Das
Seminar hat einen guten, bis sehr guten Eindruck hinterlassen.
Besonders hervorzuheben ist die äußerst angenehme Arbeitsatmosphäre
sowohl bei der Organisation als auch während des Seminars. Ebenso
positiv zu vermerken ist die hohe Flexibilität
beim Entgegenkommen und bei der Reaktion auf Wünsche und Anregungen
von Seiten von Siemens und die Umsetzung der selbigen zur vollen
Zufriedenheit." (Oct 31, 2001) Translation to English: "The
seminar led to a good - very good impression. The very convenient
working atmosphere during the organization as well as during the
seminar should be emphasized. Additionally the flexibility
concerning our wishes and ideas and the implementation of them to our
full satisfaction should be mentioned". |
|
D.B.,
Siemens
"I have to
thank you for your kind, continuous and quick support. I
never in my professional life felt more supported than I
did since I started to work with WinProp. " (Oct 23,
2001). |
|
V.V.,
Nokia Networks
"By the
way, when I have tested the Winprop in WCDMA planning, I got far
better calculated isolation between cells than when using the
Okumura-Hata. Isolation between cells
is perhaps one of the most important factors in WCDMA planning, since
the
adjacent cells use the same frequency." (Sep 06, 2001). |
|
D.B.,
Siemens
"I would be
happy to put in a
good word for WinProp." (Jan 11, 2001) |
|
D.W.,
ERA
"Thank you
for your comments. I can see, that AWE is really the best collaboration
team." (Dec 21, 2000) |
|
D.W.,
ERA
"WinProp is
a very useful
tool, which can support planning and optimization processes in our
department,
especially in the urban areas. Our tests found WinProp as a good tool
for
the feature planning processes." (Aug 12, 2000) |
|
M.H.,
University of Brunswick, Canada
"So far the
ProMan has been working
great." (Aug 11, 2000). |
|
T.R.,
Nokia
Research
"WinProp has
created a lot of interest here thanks to many of its
good features." (Feb 11, 2000). |
|
K.K.,
Siemens
"I am
satisfied with the performance of WinProp. I did test two other
products also (......), but I prefer to
work with WinProp!." (Feb 03, 2000) |